MAP-based cross-language adaptation augmented by linguistic knowledge: from English to Chinese
نویسندگان
چکیده
Construction of a recognizer in a new target language usually involves collection of a comprehensive database in that language as well as manual annotation and model training. For rapid development of new language recognizer, we propose (1) substituting target language phoneme models by source language phoneme models trained previously; and (2) adapting target language phoneme models from source language phoneme models using maximum a posteriori method. Evaluations show that adaptation method results in an error reduction rate of 51% from using substitution, and an error reduction rate of 10% from language-dependent training. We also propose using data-driven method with linguistic knowledge, instead of heuristic rules, to align source language phonemes to target language phonemes, both for substitution and adaptation. Evalution shows that using linguistic rules brings a 2% increase in recognition rate.
منابع مشابه
Mainland Chinese Students’ Shifting Perceptions of Chinese-English Code-Mixing in Macao
As a former Portuguese colony, Macao is the only region in China where Cantonese, a variety of Chinese, and English, an international language, are enjoying de facto official statuses, with Putonghua being a quasi-official language and Portuguese being another official language. Recently, with an increasing number of Mainland Chinese students crossing the border to pursue their tertiar...
متن کاملPragmatic Competence Development: Demystifying the Impact of Task Types and EFL Students' Perceptions
Interlanguage pragmatics, as an inseparable part of communicative competence, has been emphasized as an ultimate objective in language learning. This study explored the perceptions of Iranian English as a foreign language (EFL) students regarding interlanguage pragmatics and the impact of textbooks tasks on shaping their pragmatic competence. To accomplish this objective, 137 senior EFL student...
متن کاملLexicalization vs. Vocalization: A Cross-Linguistic Study of Emphasis in English and Persian
Language is a system of verbal elements that makes communication of meaningspossible in the manners the users intend by employing certain linguistic deviceswhich are partly language-specific. Once communicating cross-linguistically, thereis always a risk of negative transfer of techniques or processes from the firstlanguage (L1) to the foreign language (L2). The current study investigates the“e...
متن کاملAn investigation of cross-linguistic transfer between Chinese and English: a meta-analysis
Cross-linguistic transfer embodies language learners’ use of linguistic knowledge of their first language to leverage the learning of a second language. The cross-linguisitc transfer between Chinese and English has been studied by scholars from different disciplines. However, variances and inconsistencies exist among prior studies regarding the investigated linguistic domains and reported resul...
متن کاملPragmatic expressions in cross-linguistic perspective
This paper focuses on some pragmatic expressions that are characteristic of informal spoken English, their possible equivalents in some other languages, and their use by EFL learners from different backgrounds. These expressions, called general extenders (e.g. and stuff, or something), are shown to be different from discourse markers and to exhibit variation in form, funct...
متن کامل